Life of Mashtots: Chapter 19

 undefined

Կորիւն վարդապետի Վարք Մաշտոցի

Koryun's Life of Mashtots

In Classical Armenian,

with a facing English translation by Beyon Miloyan

Chapter 19


Եւեւ: conj. Eng: and հանդէպհանդէպ: adj.nom.acc.sg. Eng: toward հասեալհասանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: arrive գայրգալ: verb.past.3per.sg. Eng: come Գարդմանականprop. ձորոյն։ձոր: noun.gen.dat.abl.sg.def. Eng: valley Ընդընդ: prep. Eng: with, during, for առաջառաջ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: before, front լինէրլինել: verb.past.3per.sg. Eng: be նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they իշխաննիշխան: noun.nom.acc.sg.def. Eng: prince Գարդմանից,prop. որումոր: pron.dat.loc.sg. Eng: who, which [անուն]անուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name Խուրսprop. կոչէին,կոչել: verb.past.3per.pl. Eng: call եւեւ: conj. Eng: and ասպնջականասպնջական: adj.nom.acc.sg. Eng: hospitable եղեալլինել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: be նմանա: pron.dat.loc.sg. Eng: s/he, they աստուածասէրաստուածասէր: adj.nom.acc.sg. Eng: God-loving երկիւղածութեամբ,երկիւղածութիւն: noun.ins.sg. Eng: fear առաջիառաջի: prep. Eng: before դնէրդնել: verb.past.3per.sg. Eng: put զանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self վարդապետին,վարդապետ: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teacher հանդերձհանդերձ: post. Eng: together իշխանութեամբնիշխանութիւն: noun.ins.sg.def. Eng: power իւրով։իւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her Առաւելագոյնառաւելագոյն: adj.nom.acc.sg. Eng: most իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and վայելեալվայելել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: enjoy իի: prep. Eng: in, at, to, from հիւթհիւթ: noun.nom.acc.loc.sg. Eng: juice եւեւ: conj. Eng: and իի: prep. Eng: in, at, to, from պարարտութիւնպարարտութիւն: noun.nom.acc.sg. Eng: fertility վարդապետութեանն,վարդապետութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: teaching յուղարկէյուղարկել: verb.pres.3per.sg. Eng: send զերանելին՝երանել: verb.pot.acc.sg.def. Eng: happy ուրուր: adv. Eng: where եւեւ: conj. Eng: and երթալոցներթալ: verb.des.def. Eng: go էր։լինել: verb.past.3per.sg. Eng: be Իսկիսկ: conj./noun.nom.acc.sg./adv./adj. Eng: but, and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they անցեալանցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass դիմեալդիմել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: apply իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմանսն։կողմն: noun.acc.loc.pl.def. Eng: side

And he arrived opposite the Gardmanian valley. The ruler of Gardman, whom they called Khurs, came to meet him, and hosting him with God-loving piety,1cf. Luke 2:25, εὐλαβής offered himself and his authority2cf. Matthew 10:1, ἐξουσία to the vardapet. Most of all, he partook of the depth3cf. Matthew 13:15, βάθος and richness4cf. Romans 11:17, πιότης of his teaching, and sent5,cf. Acts 17:10, ἐκπέμπω6or, escorted, cf. Acts 20:38, προπέμπω the blissful man onward wherever he was to go.7cf. 1 Cor 16:6 And he rushed8cf. Acts 14:5, ὁρμή and crossed into those parts.

Առառ: prep. Eng: toward, nearby որովոր: pron.ins.sg. Eng: who, which ժամանակաւժամանակ: noun.ins.sg. Eng: time Արձիւղprop. անունանուն: noun.nom.acc.sg. Eng: name թագաւորեալթագաւորել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: reign, rule Վրաց,prop. որոյոր: pron.gen.sg. Eng: who, which առաւելապէսառաւելապէս: adv. Eng: more պայծառացուցեալպայծառացուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: become bright ծաղկեցուցանէրծաղկեցուցանել: verb.past.3per.sg. Eng: make bloom զվարդապետութիւննվարդապետութիւն: noun.acc.sg.def. Eng: teaching եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they շրջեալշրջել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: surround զամենայնամենայն: pron.acc.sg. Eng: all աշակերտաւքն,աշակերտ: noun.ins.pl.def. Eng: disciple պատուիրեալպատուիրել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: order կալկալ: verb.inf.nom.acc.loc. Eng: stand իի: prep. Eng: in, at, to, from ճշմարտութեանն։ճշմարտութիւն: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: truth

At that time, [a man] named Ardzyugh9Arch'il, 411-435 reigned over Iberia. He added splendor to the teaching and caused it to flourish;10cf. Agath, 865 and staying with all the disciples,11cf. Acts 14:27 he charged12cf. Acts 20:13, διατάσσω them to abide in the truth.

Յայնժամյայնժամ: adv. Eng: then իշխանինիշխան: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: prince Տաշրացւոց,prop. առնայր (մարդ): noun.gen.dat.sg. Eng: man պատուականիպատուական: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: honorable եւեւ: conj. Eng: and աստուածասիրի,աստուածասէր: adj.gen.dat.loc.sg. Eng: God-loving որոր: pron.nom.sg. Eng: who, which անուանեալանուանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: name կոչէրկոչել: verb.past.3per.sg. Eng: call Աշուշայ,prop. իի: prep. Eng: in, at, to, from ձեռնձեռն: noun.nom.acc.sg. Eng: hand տայրտալ: verb.past.3per.sg. Eng: give նմանմա: pron.dat.sg. Eng: s/he, they զանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all գաւառովնգաւառ: noun.ins.sg.def. Eng: province իւրով.իւր: pron.adj.ins.sg. Eng: his/her եւեւ: conj. Eng: and նորանա: pron.gen.sg. Eng: s/he, they ամենսփիւռամենսփիւռ: adj.nom.acc.sg. Eng: most spread վարդապետութիւնն,վարդապետութիւն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: teaching ոչինչոչինչ: pron.neg.nom.sg. Eng: nothing պակասութեամբ,պակասութիւն: noun.ins.sg. Eng: deficit քանքան: conj./prep. Eng: than զայլոցնայլ: pron.gen.dat.abl.pl.def. Eng: other/but գաւառացգաւառ: noun.gen.dat.abl.pl. Eng: province անցուցեալ։անցուցանել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: pass

Then,13cf. Matthew 2:7, τότε the prince of Tashir, an honorable and God-loving man, whose name was called Ashusha, committed himself and his entire district into his hand, and his widely disseminated teaching14cf. Agath 818 was carried out without any shortcoming,15cf. 1 Thess 3:10, ὑστέρημα to the same extent as16ὅσος in the other districts.

Եւեւ: conj. Eng: and յանձնանձն: noun.acc.sg. Eng: person, soul, self արարեալառնել: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: make զնոսանա: pron.acc.pl. Eng: s/he, they սրբոյսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg. Eng: holy եպիսկոպոսինեպիսկոպոս: noun.gen.dat.loc.sg.def. Eng: bishop Սամուէլի,prop. այնմ՝այն: pron.dat.abl.loc.sg. Eng: that զորոր: pron.acc.sg. Eng: who, which իի: prep. Eng: in, at, to, from վերոյվերոյ: post. Eng: above նշանակեցաք,նշանակել: verb.aor.1per.pl. Eng: designate ինքնինքն: pron.nom.acc.sg. Eng: he, she, self դառնայրդառնալ: verb.past.3per.sg. Eng: turn դառնայրդառնալ: verb.past.3per.sg. Eng: turn իի: prep. Eng: in, at, to, from կողմանսկողմն: noun.acc.loc.pl./gen.dat.loc.sg.poss1. Eng: side Հայոցprop. Մեծաց.մեծ: adj.gen.dat.abl.pl. Eng: great եւեւ: conj. Eng: and եկեալգալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: come իի: prep. Eng: in, at, to, from սովորականսովորական: adj.nom.acc.sg. Eng: usual տեղիսն,տեղի: noun.acc.loc.pl.def. Eng: place զընդելականընդելական: adj.acc.sg. Eng: accustomed ողջոյննողջոյն: noun.nom.acc.sg.def. Eng: greeting սրբոյնսուրբ: adj.gen.dat.abl.sg.def. Eng: holy Սահակայprop. եւեւ: conj. Eng: and ամենայնամենայն: pron.nom.acc.sg. Eng: all պատահելոցնպատահել: verb.des.def./pfv.gen.dat.abl.pl.def. Eng: happen տուեալ,տալ: verb.pfv.nom.acc.loc.sg. Eng: give պատմէրպատմել: verb.past.3per.sg. Eng: tell նոցանա: pron.gen.dat.abl.pl. Eng: s/he, they վասնվասն: prep. Eng: about, for the sake of այնրայն: pron.gen.sg. Eng: that եւսեւս: adv. Eng: again նորագործնորագործ: adj.nom.acc.sg. Eng: newly fashioned իրացն.իր: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: thing որքոր: pron.nom.pl. Eng: who, which իբրեւիբր: prep. Eng: as if լուան,լսել: verb.aor.3per.pl.med. Eng: hear առաւելառաւել: adv. Eng: more գոհանայինգոհանալ: verb.past.3per.pl. Eng: satisfy զպարգեւացնպարգեւ: noun.gen.dat.abl.pl.def. Eng: gift Աստուծոյ։աստուած: noun.gen.dat.abl.sg. Eng: God

And commending them to the holy bishop Samuel, the one whom we mentioned above,17Ch. 16 he returned to the territories of Greater Armenia. Arriving at his usual places and giving the customary greeting to Saint Sahak and all those present, he recounted the recently wrought events. On hearing this, they offered even more thanks for God’s gifts.




Index

Comments

Popular posts from this blog

In Defense of Civilization

Learn Classical Armenian!

The Fables of Mkhitar Gosh